Vertalers

Do’s & don’ts in de literaire vertaling

Uit de studienamiddag voor literair vertalers van ELV bleek nogmaals hoe zorgwekkend het gesteld is met literair vertalen. Niet alleen stonden Vlaamse literair vertalers al enige tijd voor het voldongen feit dat Nederland de norm bepaalt – zij zijn bovendien vaak genoodzaakt met Nederlandse uitgeverijen in zee gaan omdat er steeds minder Vlaamse uitgeverijen zich wagen aan vertaalde literatuur – , maar nu blijkt ook de Nederlandse vertaalmarkt zich in een crisis te bevinden. De

Lees verder »

PETRA: aanbevelingen voor de literaire vertaling

In december 2011 kwamen op het PETRA-congres vertalersorganisaties uit 34 Europese landen bijeen om een actieplan voor de literaire vertaling in Europa te ontwikkelen. Deze internationale bijeenkomst resulteerde in een aantal aanbevelingen over de literaire vertaling in Europa, die in een publicatie gegoten werden. U kunt deze publicatie hier raadplegen.

Lees verder »